חזרה לחברי שלש

עינת ברנובסקי

שם: עינת ברנובסקי

שיער: שחור

עיניים: כחול

סוג שיער: חלק

גוון עור: בהיר

 
 

קורות חיים:


עינת ברנובסקי
שחקנית, מחזאית, תסריטאית, מתרגמת, דרמטורגית
דרמטורגית של הסטודיו למשחק מיסודו של יורם לוינשטיין (מ- 2008)
לקטורית בתיאטרון הקאמרי (2010-2012)
מדריכת טקסט בבית צבי (2002-2011)
קריינית ספרים להקלטה בספרייה לעיוורים ומגיהת ספרים (מ- 2002)
השכלה –
בעלת תואר ראשון במדעי החיים (ביולוגיה) – האוניברסיטה הפתוחה.
בעלת תעודת הוראה לביולוגיה – מדע - הטכניון .
בוגרת בית הספר הגבוה לאומנויות הבמה "בית צבי". מחזור מ' – 2002.
סדנת כתיבה – שנתיים. (2004)
לימודי תסריטאות – מנחה, צביקה קרצנר. (2016)
לימודי צילום – יסודות הצילום, צילום סטודיו – גליץ, בית ספר לצילום. (2017)
סדנאות –
במסגרת "סדנאות הבמה" –
סדנת האחים גרים – מנחה כריסטינה פרידריך מגרמניה – בסדנה זו גם הייתי המתורגמנית של כריסטינה.
סדנת תיאטרון סיפור – מנחה אילן רונן.
סדנת במאים ושחקנים – מנחה יבגני אריה.
סדנת "שקט מצלמים רעש" משחק לקולנוע וטלביזיה – מנחים שמי זרחין, עודד דוידוף, רני בלייר.
סדנת "משחק בזמן אמיתי" – מנחה פול בינרטס מהולנד.
סדנת הכשרת במאים לתיאטרון – מנחה אודי בן משה.
פסטיבלים וסדנאות בחו"ל –
מאי 2006 - השתתפתי בפסטיבל תיאטרון בברלין THEATER TREFFEN . זהו פסטיבל שקיים כבר 45 שנים ואליו מתקבלים 19 מועמדים מכל העולם ( + 31 גרמנים) לשבועיים של סדנאות והצגות תאטרון.
מאי 2010 – סדנת תרגום, דויטשה תיאטר, ברלין. בשיתוף איגוד התיאטראות האירופי ותיאטרון הקאמרי.
תפקידים בתיאטרון –
אנה סרגייבנה אודינצוב – אבות ובנים – בראיין פריל על פי הרומן מאת איוון טורגנייב - תיאטרון הספרייה.
השיקסה – שרון סמו הרוצח – גור קורן - תיאטרון הספרייה.
לילי (אמה) – אמה ויגואר – צוותא.
ג'מילה – הדרך לג'אנה – פסטיבל אישה, צוותא, 2 פסטיבלים של "חשיפה בינלאומית".
בוני – בדידים – קוראים בקפה, הבימה.
נעמי – דרושה עוזרת – שלמה צח וציפי מייזלר.
טלביזיה –
תפקידי אורח בסדרות -
"טיפול נמרץ"
"פיק אפ" (שלושה פרקים).
קולנוע –
דוקטור שטרייכר – מלאכיות בלבן. במאית – טלי אברהמי.
עידית – קמטי צחוק. במאי – פיני עדן.
ג'וליה קלרק – הריני מוחלת. במאית – טלי אברהמי.
האחות קלרה – צילי. במאי – עמוס גיתאי.
המנהלת מידלטון – עלה קטן. במאית - טלי אברהמי.
כתיבה – מחזות –
"אמה ויגואר" – על פי ספרה של אריקה פישר. הוצג ב"צו קריאה" – פסטיבל קריאת מחזות בצוותא 2007 וזכה בציון לשבח. הסטודיו של יורם לוינשטיין 2014.
"הדרך לג'אנה" – פסטיבל אישה בחולון 2008. הצגות בצוותא. השתתף בשני פסטיבלים של "חשיפה בינלאומית", 2008 ו-2009.
"למה לא באת לפני המלחמה" – על פי ספרה של ליזי דורון. הסטודיו של יורם לוינשטיין 2010, תיאטרון באר שבע 2011.
"צומת וולקן" – על פי סרטו של ערן ריקליס. הסטודיו של יורם לוינשטיין 2011.
"בדידים" – נבחר להשתתף בפרויקט "קוראים בקפה" של תיאטרון הבימה, 2010
"בייבי בייבי" – על פי מחזה של ריי ומייקל קוני, הסטודיו של יורם לוינשטיין 2009 ו- 2010
"סלון מיקי" – על פי המחזה "מגנוליות מפלדה" מאת רוברט הרלינג.
"שונאים, סיפור אהבה" – על פי ספרו של יצחק בשביס זינגר. כתיבה משותפת עם טטיאנה קנליס-אולייר.
"עמק הדמעות"
"עושת הנפלאות" – תרגום ועיבוד למחזה מאת ויליאם גיבסון – תיאטרון המדיטק, חולון, 2013.
"המחברת הגדולה" – על פי ספרה של אגוטה כריסטוף. סטודיו יורם לוינשטיין 2014, תיאטרון גשר 2015.
אני לא גנב – על פי ספרה של תמי שם טוב- חני הפקות 2015.
דרושה עוזרת – תרגום ועיבוד ישראלי למחזה מאת מארק קמלוטי. מפיקים – שלמה צח וציפי מייזלר, 2014.
"פלטונוב" – בהשראת אנטון צ'כוב.
"נערות אובדות"
"שקרים קטנים" – מאת ג'ו דיפייטרו, תרגום ועיבוד ישראלי.
פרסי התיאטרון – מועמדת בקטגוריה "מחזאי/ת השנה לשנת 2011"
תרגומים (מחזות מאנגלית וגרמנית) –
"אותו הים" – מאת פול בינרטס על פי ספרו של עמוס עוז.
"הטרילוגיה הבלגרדית" – מאת בילג'אנה סרבלג'אנוביץ' - סטודיו של יורם לוינשטיין.
"עמק המוות" – מאת אלברט אוסטרמאייר - סטודיו של יורם לוינשטיין, בשיתוף העונה הגרמנית של תיאטרון תמונע.
"כל הגברים כלבים" – מאת ג'ו סימונלי - סטודיו של יורם לוינשטיין.
"היונים" – מאת דויד גיסלמן - סטודיו של יורם לוינשטיין.
"כל הזעם הזה" – מאת קית' רדין - סטודיו של יורם לוינשטיין.
"אחרי הגשם" – סרגי בלבל – סטודיו של יורם לוינשטיין.
"בחדר הסמוך או מחזה על ויברטור" – שרה רוהל - סטודיו של יורם לוינשטיין.
"תרז ראקן" – אמיל זולא - סטודיו של יורם לוינשטיין.
DNA – דניס קלי - סטודיו של יורם לוינשטיין.
מזוודה שחורה – אי.אם. קלי – סטודיו של יורם לוינשטיין.
חלומות – תום שארקי - סטודיו של יורם לוינשטיין.
"עושת הנפלאות" – ויליאם גיבסון – בית הספר למשחק גודמן בבאר שבע.
"מר קולפרט" – מאת דויד גיסלמן – תרגום משותף עם מולי שולמן - תיאטרון תמונע.
"גנבים" – מאת דיאה לוהר, תיאטרון הקאמרי והדויטשה תיאטר בברלין.
"מיי פירסט סוני" – סטפן ביטון על פי ספרו של בני ברבש, תיאטרון הקאמרי.
"מרי שלי" – הלן אדמונדסון.
"רודף העפיפונים" – מתיו ספנגלר - הסטודיו של יורם לוינשטיין ותיאטרון גשר.
"סלולרי של איש מת" – שרה רוהל - הסטודיו של יורם לוינשטיין.
שפת אם, מאמאלושן – מריאנה זלצמן – הבימה, בתמיכת מכון גתה.
"יורידקה" – שרה רוהל - הסטודיו של יורם לוינשטיין.
BE MY BABY - אמנדה ויטינגטון – הסטודיו של יורם לוינשטיין.
פולחן האביב – שי שי פופ – פסטיבל ישראל 2015.
קליגולה – אלבר קאמי.
פאביאן – אריך קסטנר.
דוגוויל – כריסטיאן לוליקה על פי לארס פון טרייר.
- Electronic City פאלק ריכטר
התרגומים של "עמק המוות" ו"מר קולפרט" יצאו בהוצאה לאור באנתולוגיה של מחזאות גרמנית מודרנית, הוצאת רסלינג.
דרמטורגיה  -
"סיגל" – דרמטורגיה ועריכה למחזמר . עלה בסטודיו של יורם לוינשטיין 2010. והבימה ב- 2011.
"אלוהים מחכה בתחנה" – דרמטורגיה למחזה מאת – מאיה ערד. הבימה, קבוצת הצעירים, נובמבר 2015.
שפות -
עברית – שפת אם
אנגלית וגרמנית – שליטה מלאה כולל קריאה וכתיבה.